"Kimagure Orange Road" en edición de bolsillo y en catalán |
El manga de Izumi Matsumoto es una de las novedades de Glénat para el Salón del Manga de L'Hospitalet
Recuerdo aquellas tardes calurosas frente al televisor viendo series de anime que acabaron por calarme bien hondo: Dr. Slump, Bola de drac, Juliette je t'aime, Ranma, Lamu, Musculman... Eso sí que eran tardes y no lo que te encuentras ahora si se te ocurre encender el televisor para otra cosa que no sea acompañar al DVD. De todas ellas hubo una en concreto que se emitía por Telecinco, titulada Johnny y sus amigos, con la que me partía de risa. Era la típica serie de triángulos y malentendidos al estilo japonés pero llevados con una frescura sin igual. Aunque, a pesar de todo, me dejaba un regusto agridulce: por un lado era divertida, sí, pero tenía la sensación de que me perdía algo. Años más tarde, con la cultura manga casi aterrizada por completo en España, descubrí que esa serie, como otras muchas emitidas a principios de los noventa por los canales nacionales, había sido retocada y (no nos cortemos) censurada. También descubrí el título original, Kimagure Orange Road, y pude disfrutar de la primera edición en cómic que realizó
No es un secreto a estas alturas que Glénat va a rescatar la colección para gozo y alborozo de los trastornados seguidores de Kyosuke, Madoka y Hikaru como yo, coincidiendo con el próximo Salón del Manga de L'Hospitalet. Será una edición completa (¡por fin!) en 18 volúmenes de la gran creación de Izumi Matsumoto con la que la editorial barcelonesa estrenará un nuevo formato: el de bolsillo. Más adelante se concretarán los detalles técnicos de este formato, por ahora se conoce que Glénat publicará Kimagure Orange Road únicamente en catalán, postergando la edición en castellano para un futuro próximo.
Etiquetas: Noticias
10 Comentarios:
¿Solo en catalán? Pues vaya.
¿Y eso del formato bolsillo? ¿Será más pequeño que el takoubon de toda la vida?
Esta serie también era una de mis favoritas, y recuerdo que en el viaje de fin de curso a Italia me hice con un manga de la serie, que por cierto por esa época allí los anime y los manga eran todo un éxito para los italianos.
Siento corregirte, pero esta serie no la publicó Planeta, fue Norma quien la publicó en formato "prestigio".
Clic
Por Javier Arriola, a las 8:29 p. m.
¿Esto quiere decir que cuando salga en castellano será más barato? ¿NO? Al igual que pasa con otros muchos productos que primero se editan en castellano y luego en catalán, ¿NO?
Mucho me temo que no.
Menuda gilipollez sacarlo sólo en catalán
Por Vic, a las 1:19 p. m.
No quiero empezar aquí otra vez el debate de las ediciones en castellano y en catalán de Glénat y su política de precios. Siempre se acaba derivando en una disputa ideológica que no viene a cuento, cuando estamos hablando de las decisiones estratégicas de una empresa privada.
Por tirafrutas, a las 2:26 p. m.
Pues entonces lo que queda claro es que esta decisión estratégica es incompetente y estúpida. Decidir lanzar sólo en catalán una de las series más famosas de España y con un altisimo potencial de lectores es de no tener mucha idea.
Aquí nadie tiene nada en contra de que salga en catalán, pero no se entiende que no salga simultaneamente en castellano.
Por Anónimo, a las 9:56 p. m.
Sergio, lamento que no quieras que se hable del tema. A mi me parece que es injusto para con una amplía ¿mayoría? de lectores y por eso lo he dicho tal cual lo siento. De todas formas, dado que no quieres que se hable aquí del tema, voy a publicar un post en Vía News en el que poder expresar mi frustración. Pude entenderlo con Muscleman, pero con Johnny y sus amigos? Ni de coña!!
Por Vic, a las 12:39 p. m.
De todas formas, sólo un comentario.
¿No os parece triste que no se pueda discutir de estos temas sin llegar a posturas radicales?
Es decir, entiendo que Sergio no quiera tener follón en su blog (que para algo es suyo!!) pero... ¡qué triste es que se monte follón!
Creo que esto es tan sólo una discusión sobre cuándo tendremos KOR en español y no sobre por qué se publica en catalán (a mi me parece estupendo que salga en catalán), pero con la radicalidad en la que los politicos, y demagogos varios, están educando a la gente... es difícil que se produzca un debate constructivo o puramente ideologico.
Por Vic, a las 4:48 p. m.
Oé Oé Oé
después de coleccionar los infumables de Norma cómics y los aún peores tankoubons italianos por fin una edicion en condiciones, y para celebrarlo compraré las dos ediciones: la castellana y la catalana!
abrazos
Por Israel, a las 1:04 a. m.
A mi me parece bien, pero tambien los tienen k editar en castellano, por las personas k lo kieran y no entiendan el idioma.
Por Anónimo, a las 2:01 p. m.
la primera peli de Kimagure Orange Road duele mucho ver kyosuke pasando totalment de Hikaru y ella la pobre llorando en la lluvia y esperando a kyosuke delante de la puerta.Aunque ell tambien le duele que ya no podran estar los tres juntos.Me dolio mucho esa peli.Se han pasado bastante con Hikaru.
Por Anónimo, a las 10:08 p. m.
tontos miraos la serie en youtube en castellano
Por Anónimo, a las 10:09 p. m.
Publicar un comentario
<< Ir a la página principal